蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 1145|回复: 2
收起左侧

[诗词歌赋] 【休闲灌水太阳城】万一你不来-零零壹壹柒

[复制链接]
药士
发表于 2016-8-12 07:10:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
万一你不来-零零壹壹柒(今天你是第一百一十七次没来)


SLEEP-STEALER
WHO stole sleep from baby's eyes? I must know.
Clasping her pitcher to her waist mother went to fetch water from the village near by.
It was noon. The children's playtime was over; the ducks in the pond were silent.
The shepherd boy lay asleep under the shadow of the banyan tree.
The crane stood grave and still in the swamp near the mango grove.
In the meanwhile the Sleep-stealer came and, snatching sleep from baby's eyes, flew away.
When mother came back she found baby travelling the room over on all fours.
Who stole sleep from our baby's eyes? I must know. I must find her and chain her up.
I must look into that dark cave, where, through boulders and scowling stones, trickles a tiny stream.
I must search in the drowsy shade of the bakula grove, where pigeons coo in their corner, and fairies' anklets tinkle in the stillness of starry nights.
In the evening I will peep into the whispering silence of the bamboo forest, where fireflies squander their light, and will ask every creature I meet, "Can anybody tell me where the Sleep-stealer lives?"
Who stole sleep from baby's eyes? I must know.
Shouldn't I give her a good lesson if I could only catch her!
I would raid her nest and see where she hoards all her stolen sleep.
I would plunder it all, and carry it home.
I would bind her two wings securely, set her on the bank of the river, and then let her play at fishing with a reed among the rushes and water-lilies.
When the marketing is over in the evening, and the village children sit in their mothers' laps, then the night birds will mockingly din her ears with:
"Whose sleep will you steal now?"


偷走睡意的人


是谁偷走了孩子的睡意,此刻池鸭也收起丰翼
太阳挂在中天,牧童在榕树下躺依
白鹤静立在泥沼,仿佛冥恋芒果的香息
母亲携罐去汲水,隙间被偷走睡意
当她满载而归时,孩子在爬行寻找曾经的安趣


是谁偷走了孩子的睡意,此刻她躲藏在何地
鸽子在低语告知,你要在沉寂森林中寻觅
泉水从皱石上飞落,滴答之声告诉我去深邃中寻觅
其实他们只是猜测,就像谁也不知仙女脚环藏在繁星中的痕迹
留给我的时光不多,金色即将洒满大地
所以我无论遇到谁,都在问:偷走睡意的人到底在哪里


是谁偷走了孩子的睡意,仿佛她讥笑我寻找的无力
只要我能找到她,就能禁锢她的双翼
从此她只能手执一根芦苇,在灯心草和睡莲间钓鱼为戏
我可以把所有的睡眠都带回,还给市集上的邻里
当黄昏远去,孩子们坐在妈妈的膝盖上
夜莺将讥笑传递给偷走睡意的人:你只能妄想,将谁的睡眠偷去

回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-8-12 07:41:40 | 显示全部楼层
早啊,呵呵
回复

使用道具 举报

发表于 2016-8-19 21:36:13 | 显示全部楼层
When mother came back she found baby travelling the room over on all fours.
Who stole sleep from our baby's eyes? I must know. I must find her and chain her up.
I must look into that dark cave, where, through boulders and scowling stones, trickles a tiny stream.
I must search in the drowsy shade of the bakula grove, where pigeons coo in their corner, and fairies' anklets tinkle
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-2-9 05:54

Powered by Discuz! X3.4运维单位:苏州豚鼠科技有限公司

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表