蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 1123|回复: 2
收起左侧

[诗词歌赋] 【休闲灌水太阳城】万一你不来-零零壹叁壹

[复制链接]
药士
发表于 2016-8-22 20:14:52 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
万一你不来-零零壹叁壹(今天你是第一百三十一次没来)



THE FURTHER BANK
I LONG to go over there to the further bank of the river,
Where those boats are tied to the bamboo poles in a line;
Where men cross over in their boats in the morning with ploughs on their shoulders to till their far-away fields;
Where the cowherds make their lowing cattle swim across to the riverside pasture;
Whence they all come back home in the evening, leaving the jackals to howl in the island overgrown with weeds,
Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferry when I am grown up.
They say there are strange pools hidden behind that high bank,
Where flocks of wild ducks come when the rains are over, and thick reeds grow round the margins where waterbirds lay their eggs;
Where snipes with their dancing tails stamp their tiny footprints upon the clean soft mud;
Where in the evening the tall grasses crested with white flowers invite the moonbeam to float upon their waves.
Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferryboat when I am grown up.

I shall cross and cross back from bank to bank, and all the boys and girls of the village will wonder at me while they are bathing.
When the sun climbs the mid sky and morning wears on to noon, I shall come running to you, saying, "Mother, I am hungry!"
When the day is done and the shadows cower under the trees, I shall come back in the dusk.
I shall never go away from you into the town to work like father.
Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferryboat when I am grown up.





对岸


我常想能到河的对岸,在那边,众船行列斜插竹竿
早晨人们乘渡船而过,肩上扛着犁头去耕耘他们远处的甜
在那边,牧人驱使鸣叫的家牛,游到河旁散布在群草青园
黄昏,无论在何处,他们都回家了,只留下孤豺,在这草长风飞的岛上哀唤
妈妈,如果你不在意我长大时候的选择
我只想做这渡口的主人,摇着我的船

传说有好些奇怪的池塘藏在对面高岸之后
雨过时分,一群群的野鹜飞落游玩
茂盛的芦苇围绕青水,鸟儿在那里生蛋
竹鸡带着尾巴跳舞,将它们细小的足印留在平静的泥湾
黄昏金染,蒲草顶着白花团邀明月在波浪上浮涟
妈妈,如果你不在意我长大的选择
我只想做这渡口的主人,摇着咱家的船

我要从此岸至彼岸,渡来渡去用尽今生,让村中所有沐浴的男孩女孩诧异地望着我巡班
太阳升到中天时候,我会跑到你那里去说道:妈妈,我饿了
一天即将过去,船篙的影子匍匐到树下,我便要在黄昏中家还
我将永不同爸爸那样离开你到城里去做事
妈妈,如果你不在意我长大的选择
我只想做这渡口的主人,摇着我们的船

回复

使用道具 举报

发表于 2016-8-27 09:14:00 | 显示全部楼层
Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferry when I am grown up.
They say there are strange pools hidden behind that high bank,
Where flocks of wild ducks come when the rains are over, and thick reeds grow round the margins where waterbirds lay their eggs;
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2017-1-4 08:58:15 | 显示全部楼层
拜读了,拜读了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-4-25 20:41

Powered by Discuz! X3.4运维单位:苏州豚鼠科技有限公司

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表