蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 1198|回复: 10
收起左侧

FDA Works With China To Ensure Medical-Product Safety

[复制链接]
药徒
发表于 2014-4-30 15:02:58 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 一沙一叶 于 2014-4-30 20:30 编辑

Americans benefit greatly from medical products produced by other countries. Approximately 40 percent of finished drugs in the United States come from overseas, as well as more than 50 percent of all medical devices. About 80 percent of the manufacturers of active pharmaceutical ingredients are located outside the United States.
However, this rapid globalization of commerce presents challenges to regulators who oversee the safety and quality of medical products. Many of these challenges manifest themselves in China. As FDA’s country director for the People’s Republic of China, I testified on April 3, 2014 before the U.S.-China Economic and Security Review Commission, an advisory panel created by Congress, on our work to ensure the safety and quality of medical products produced in China and imported into the United States.
China is the source of a large and growing volume of imported foods, medical products and ingredients. In the years spanning fiscal years 2007 and 2013, the total number of shipments of FDA-regulated products from China to the United States almost quadrupled.
The challenges we see in China mirror those we see in other countries with developing regulatory systems. These issues include problems with data integrity, inadequate implementation of quality systems in manufacturing, and inconsistent regulatory oversight, among others.
As China’s role on the global stage expands, FDA has significantly increased drug and medical device inspections there, but we need to continue to strengthen our efforts. FDA is currently working to use Congressionally-appropriated funding to increase from eight to 27 the number of U.S. staff it posts in China. Visa issues that arose with the Chinese government over new FDA staff assigned there were addressed during Vice President Joe Biden’s visit to Beijing in December, and FDA continues its work to post new staff in Beijing in the coming months.
FDA recognizes that strategic engagement in China starts first and foremost with Chinese regulators. China’s Food and Drug Administration, or CFDA, is responsible for the regulation of food, drugs, and devices for domestic distribution in China, and for regulation of certain exported drugs and medical devices.
FDA has established a strong working relationship with CFDA. Our office has trained hundreds of Chinese inspectors in areas that include inspecting for good manufacturing practices and assessing the quality of data from sites that conduct clinical trials. Experts from FDA’s Center for Devices and Radiological Health now meet regularly with their counterparts from CFDA under the auspices of the International Medical Devices Regulatory Forum. These investments will pay long-term dividends for the American people: a stronger Chinese regulatory system can only strengthen FDA’s efforts to promote and protect U.S. public health.
Finally, in the area of inspections and enforcement, CFDA inspectors now regularly observe FDA inspections in China. And since 2012, FDA’s Office of Criminal Investigations has worked closely with CFDA to fight against Internet-based, illegal distribution into the U.S. of falsified, counterfeit and adulterated drugs.
FDA’s priorities in China match its global priorities: we work to ensure the safety and efficacy of FDA-regulated products. Manufacturers are best situated to make certain that appropriate processes are in place to ensure safety and quality in production. Regulatory bodies should hold companies accountable for lapses in the production process. Inspections and testing are important tools in that process, but they must be used as part of a larger system that emphasizes a preventive, approach to the production of safe, effective, high-quality medical products.
And in our globalized world, it’s increasingly important that regulatory partners work together to ensure the safety of products as they move through increasingly complex supply chains. Patients and consumers – whether in Beijing or Boston – deserve no less.
This blog post originally appeared on FDA Voice, the FDA's official blog brought to you from FDA's senior leadership and staff stationed at home and abroad — sharing news, background, announcements and other information about the work done at the FDA on behalf of the American public.
大概意思还是那些东西:中国对美国的出口越来越多,美国讲加强对中国企业的监管;中美官方将加强合作,美国专家对中国检查员培训,提高检查水平,美国依此带动别的国家医药发展。


回复

使用道具 举报

发表于 2014-4-30 15:19:55 | 显示全部楼层
,汗颜的是我们的药品监管权这样被出让了,发怒的是谁让有些人的标准不争气啊。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-4-30 15:21:43 | 显示全部楼层
当然还有欣喜,我们的原料药成了美国不可或缺的组成部分,否则美国不会这么给予我们严格的监管。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-4-30 15:21:54 | 显示全部楼层
帖子抄袭来自丁香园。。。。。。。

点评

这都是转来转去的帖子  详情 回复 发表于 2014-4-30 20:28
回复

使用道具 举报

发表于 2014-4-30 16:17:36 | 显示全部楼层
豫北风云 发表于 2014-4-30 15:21
帖子抄袭来自丁香园。。。。。。。

不算抄袭吧,要是同一真身呢

点评

本不想说,但绝对不是同一人  详情 回复 发表于 2014-4-30 17:34
回复

使用道具 举报

药士
发表于 2014-4-30 17:08:23 | 显示全部楼层
药品监管之殇
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-4-30 17:34:02 | 显示全部楼层
trtyy 发表于 2014-4-30 16:17
不算抄袭吧,要是同一真身呢

本不想说,但绝对不是同一人
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-4-30 20:28:04 | 显示全部楼层
豫北风云 发表于 2014-4-30 15:21
帖子抄袭来自丁香园。。。。。。。

这都是转来转去的帖子
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-4-30 20:31:08 | 显示全部楼层
文章最后提高了blog,不知道这个blog地址是哪里?
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-4-30 21:20:42 | 显示全部楼层
这篇文章我翻译过了。https://www.ouryao.com/thread-230267-1-1.html

点评

是的,想起来了,怪不得看着这么眼熟  详情 回复 发表于 2014-4-30 21:50
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-4-30 21:50:11 | 显示全部楼层
凯博思咨询 发表于 2014-4-30 21:20
这篇文章我翻译过了。https://www.ouryao.com/thread-230267-1-1.html

是的,想起来了,怪不得看着这么眼熟
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-6-4 13:33

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表