蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 768|回复: 2
收起左侧

[谈天说地] 标题党

[复制链接]
药士
发表于 2014-8-9 09:33:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
报纸的“大字标题”,英语可以译为headline。例如:
  
1. 我爸爸正在浏览报纸上有关新闻的大字标题。My father is browsing the headlines for news from the newspaper.
  
2. 今天早晨我吃早饭时,瞥了一眼报纸上的大字标题。While I was having my breakfast this morning, I cast a glance at the headlines of the newspaper.
  报纸的“通栏标题”,英语可以译为banner headline。例如:
  
3. “通栏标题”是横跨报纸头版的用大号字母印刷的一行字词。A banner headline is a line of words printed in large letters across the front page of a newspaper.
  广播或电视的“新闻提要”,英语可以译为 headlines。例如:
  
4.“新闻提要”是广播或电视播出的新闻要点。The headlines are the main points of the news which are read on radio or television.
  “头条新闻”,英语可以译为 headline news。例如:
  
5. This case of arson in a bus has become headline news in many newspapers. 这个公交纵火案已成为许多报纸的头条新闻。
  “耸人听闻的标题”,英语可以译为sensational headline。例如:
  
6. 许多报纸和博客利用耸人听闻的标题吸引读者。Many newspapers and blogs use sensational headlines to attract readers.
  
7. 今天,一家报纸的耸人听闻的标题引起了强烈反应。The sensational headline in a newspaper has generated a strong response today.
  “标题党”指在网络上利用耸人听闻的标题吸引受众注意力,以达到增加点击量或提高知名度的一批人。英语可以译为sensational headline writers。例如:
  
8. 在网上,你可以经常发现一些标题党利用各种哗众取宠的标题吸引网友眼球,以达到某种个人目的。On the Internet, you may often find some sensational writers use various demagogic headlines to attract the eyeballs of the netizens, so as to achieve their personal goals.
  
9. 标题党总是编造一些标题,而这些标题几乎与其后的正文名不副实。Sensational headline writers always produce some headings, which can hardly be substantiated by the following text.

▲(本栏目供稿:王逢鑫教授)
回复

使用道具 举报

发表于 2014-8-11 15:17:16 | 显示全部楼层
学无止境,赞一下!
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-8-12 17:10:00 | 显示全部楼层
学习                  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-7-22 07:09

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表