金币
UID23094
帖子
主题
积分151
注册时间2012-3-23
最后登录1970-1-1
听众
性别保密
|
发表于 2012-3-26 18:05:09
|
显示全部楼层
关于在接受审计时,是否可以解释或者讨论,我深有感触,在我刚参加工作时,一有审计,上层领导都事先打招呼说,回答审计官提问时,切不可争辩。言多必失嘛。那在老外审计官眼里我们是什么样的呢?以下是我摘录的英文原文:
Chinese manufacturers are gaining Global Quality Requirements (ICH Q7 and USFDA, MHRA and TGA etc.,) in a on-going basis. The biggest problem is Understanding and interpretation of GMP requirements and terminology due to lack of English fluency in speaking and writing.
It is a difficult situation to get an appropriate documents and answer to the audit questions immediately. The auditor should be pose a good gesture and patience to the Chinese auditee till they understand completely and to provide response to you. In most cases, an interpretor would be assigned to help them because of lack english speaking people in the company. You may surprise that none of the people will speak english in some companies including CEO/MD.
Going with Interpretor is another difficulty that he may not be an expert in pharma or GMP field to exactly interpret and explain our needs to the auditee.In most of the time, an interpretor is a simple translator. We may use a lot of time to gain the information and unable to focus on complete agenda due to these hurdles and situation.
In terms of Honesty and Transparency, Chinese personnel are very honest and transparent to provide the information other than confidential, properietary information. They admit and accept the deficiencies and Say 'Yes' or 'No' without hesitation and looking at Boss or supervisor.
从上段文字可知,老外把我们的这种不争辩当成了诚实,殊不知是领导先关照过的缘故。还有就是我们为什么不解释,因为中国现状是很多公司管理层的英语水平有限,不能很好的向审计官表达自己的想法,绕来绕去就成了争辩了。所以我觉的要提高中国制药的规范性,向国际接轨,语言关也很重要。
|
|