蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
楼主: yuansoul
收起左侧

[其他] 《飞鸟集-齐天大圣豌豆版》

  [复制链接]
药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 09:48:50 | 显示全部楼层
312 
灵魂是永生的,我们终将会明白:死不能够夺去我们的灵魂所承载的东西。因为,灵魂和和灵魂的承载本是一体。 
We shall know some day that death can never rob us of that which our soul has gained, for her gains are one with herself. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 09:51:44 | 显示全部楼层
313 
神在我垂暮之年,带着我年轻时的成就之花。这些花都是我过去的思想,在他的花篮中依然娇媚芬芳。 
God comes to me in the dusk of my evening with the flowers from my past kept fresh in his basket. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 09:53:41 | 显示全部楼层
314 
主呀,当我的人生之琴弦都调和时,你随手一弹都可以发出爱的乐章。 
When all the strings of my life will be tuned, my Master, then at every touch of thine 
will come out the music of love. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 09:55:59 | 显示全部楼层
315 
让我活在真实的世界吧,我的上帝。这样,死对于我也就是重获新生。 
Let me live truly, my Lord, so that death to me become true. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 09:59:06 | 显示全部楼层
316 
人类的历史很有耐心,等待着被侮辱者的凯旋归来。 
Man‘s history is waiting in patience for the triumph of the insulted man. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 10:01:33 | 显示全部楼层
317 
此刻,你的眼光正落在我的心上,温暖着我。就像晨光陌默落在已收获完毕的孤寂田野。 
I feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence of the morning upon the lonely field whose harvest is over. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 10:11:10 | 显示全部楼层
318 
尘世间,民众的喧嚣之海中,我渴望着赞歌歌之岛的短息。 
I long for the Island of Songs across this heaving Sea of Shouts. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 10:11:33 | 显示全部楼层
319 
夜的序曲开始于夕阳西下的音章。用夕阳赞歌暗示黑暗中妙不可言的端庄。 
The prelude of the night is commenced in the music of the sunset, in its solemn hymn to the ineffable dark. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 10:16:07 | 显示全部楼层
320 
我攀到人生最高峰,却发现名誉是荒芜不毛的高处,高寒毫无遮掩之地。我的神,导引我在光明逝去之前,回到沉静的山谷里。在那里,一生的智慧收获将会兑换成黄金。 
I have scaled the peak and found no shelter in fame‘s bleak and barren height. Lead me, my Guide, before the light fades, into the valley of quiet where life‘s harvest mellows into golden wisdom. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 10:18:29 | 显示全部楼层
321 
在黄昏的朦胧里,万物都仿佛是幻象一般。尖塔的根基在黑暗里消失了;树顶象是墨染的模糊斑点。我将等待黎明的觉醒,那时候会看到光明里城市与神迹。 
Things look phantastic in this dimness of the dusk---the spires whose bases are lost in the dark and tree tops like blots of ink. I shall wait for the morning and wake up to see thy city in the light. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 10:20:02 | 显示全部楼层

322 
我曾经感受痛苦、失望,曾经体会过“精神死亡”。于是,我以我还能活着在这伟大的世界里为乐。 
I have suffered and despaired and known death and I am glad that I am in this great world. 
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-2-9 21:32:24 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-2-7 08:44
270 
从万物的愁苦中,我听见了恒河悲鸣。 
Through the sadness of all things I hear the ...

the Ganges River,恒河。Eternal E大写很奇怪。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-2-9 21:39:53 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-2-7 08:57
273
长庚星在我心头坐下,好让我与黑夜谈情。
Light in my heart the evening star of rest and the ...

这句翻译得挺有意思
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-2-9 21:48:39 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-2-9 09:42
309 
光明之岛是我梦中一颗星,我出生在那里悠闲自得,没有世俗烦扰,事业丰穂满盈。 
I dr ...

理想国
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-10 07:56:33 | 显示全部楼层

并不是单独 强调理想国。而是表达 有 理想,有信心,但是机会不是很大,黑夜里摸索等 很多 层意思。
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-10 08:00:04 | 显示全部楼层
323 
我的生命里有大片贫乏和沉寂的土地。忙碌的日子里,我用光了那里的阳光与空气。 
There are tracts in my life that are bare and silent. They are the open spaces where my busy days had their light and air. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-10 08:03:37 | 显示全部楼层
324 
未完成的过去缠绕着我,使我难于死去。请放开我吧,让我解脱吧。 
Release me from my unfulfilled past clinging to me from behind making death difficult. 
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-2-10 21:28:33 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-2-7 08:42
269 
昙花起晚了。当晨光吻着她时,她吓了一跳。惊叫着摔倒在地。 
The night‘s flower wa ...

这句翻译得很活泼
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-2-10 21:32:45 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-2-7 08:42
269 
昙花起晚了。当晨光吻着她时,她吓了一跳。惊叫着摔倒在地。 
The night‘s flower wa ...

夜花迟放
当清晨亲吻她时
她战栗
叹气
归于土

回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-2-10 21:36:52 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-2-7 08:44
270 
从万物的愁苦中,我听见了恒河悲鸣。 
Through the sadness of all things I hear the ...

穿过大千世界的悲伤
我听到永恒之母的轻唱
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2024-11-29 04:06

Powered by Discuz! X3.4运维单位:苏州豚鼠科技有限公司

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表