蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
楼主: yuansoul
收起左侧

[其他] 《飞鸟集-齐天大圣豌豆版》

  [复制链接]
药徒
发表于 2016-2-8 17:16:48 | 显示全部楼层
268。
死属于生命
生亦属于
抬脚是走路
放下脚也是
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-2-8 17:20:46 | 显示全部楼层
269。
在你的轻语中
我已了然
繁花和阳光的含义
请再教给我
痛苦与死亡的意义

回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 17:32:57 | 显示全部楼层
293 
昨夜里的风雨飘摇,为今晨加冕。 
The storm of the last night has crowned this morning with golden peace. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 17:33:08 | 显示全部楼层
294 
真理带着最终的解释;而最终的解释却生了分支。 
Truth seems to come with its final word; and the final word gives birth to its next. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 17:39:47 | 显示全部楼层
295 
有福之人在于忠诚,而不是名气有多大。 
Blessed is he whose fame does not outshine his truth. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 17:45:41 | 显示全部楼层
296 
您的名字如雷贯耳,我已忘掉了我是谁。就像红日东升,大雾便消散了。 
Sweetness of thy name fills my heart when I forget mine---like thy morning sun when the mist is melted. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 17:47:28 | 显示全部楼层
297 
夜有母爱,日有童真。 
The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 17:51:00 | 显示全部楼层

298 
人微笑时,世界与人相依;但人狂笑时,世界便躲避而去。 
The world loved man when he smiled. The world became afraid of him when he laughed. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 17:53:55 | 显示全部楼层
299 
神等期待人知道前车之鉴。 
God waits for man to regain his childhood in wisdom. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 18:09:01 | 显示全部楼层
300 
让我感受你的爱所创造的世界,我的爱也将乐助其成。 
Let me feel this world as thy love taking form, then my love will help it. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 18:09:14 | 显示全部楼层
301 
阳光对着我的心头的积雪微笑,我再也不怀疑已经春花烂漫。 
Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 18:20:03 | 显示全部楼层
302 
神爱里存放着“有限”,而人爱里放着“贪婪”。 
God kisses the finite in his love and man the infinite. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 18:26:05 | 显示全部楼层
303 
您跳过“而冠之年”直接达到“不惑”境界。 
Thou crossest desert lands of barren years to reach the moment of fulfilment. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 18:30:23 | 显示全部楼层
304 
神的静默,人才有机会将思想组成语言。 
God‘s silence ripens man‘s thoughts into speech. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 18:40:01 | 显示全部楼层
305 
漂泊之人的疲惫总会留下痕迹,我的诗歌中记录着我的寻觅。 
Thou wilt find, Eternal Traveller, marks of thy footsteps across my songs. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 18:44:58 | 显示全部楼层
306 
我不至于让您羞辱吧?我的父亲。养不教父之过啊。 
Let me not shame thee, Father, who displayed thy glory in thy children. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-8 18:51:48 | 显示全部楼层
307
这是郁闷的一天。
光影在裂云下,如一个被骂孩子灰白的脸上的泪迹。
风哭嚎,似一个受伤世界的悲鸣。
但是我知道,我正跋涉着去找我的朋友,祝我一臂之力。
Cheerless is the day, the light under frowning clouds is like a punished child
with traces of tears on its pale cheeks, and the cry of the wind is like the cry
of a wounded world. But I know I am travelling to meet my Friend.
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 09:30:57 | 显示全部楼层

308 
棕榈叶婆娑,海风助涛搏,月满心酸楚,沉默代爱果。 
Tonight there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea, Full Moon, like
 the heart throb of the world. From what unknown sky hast thou carried in thy 
silence the aching secret of love? 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 09:42:21 | 显示全部楼层
309 
光明之岛是我梦中一颗星,我出生在那里悠闲自得,没有世俗烦扰,事业丰穂满盈。 
I dream of a star, an island of light, where I shall be born and in the depth of its 
quickening leisure my life will ripen its works like the rice-field in the autumn sun. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-2-9 09:42:37 | 显示全部楼层
310 
小雨中的泥土气息,就像寒门众小无声角落,爆发出来一曲伟大的赞歌。 
The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant. 
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2024-12-1 17:15

Powered by Discuz! X3.4运维单位:苏州豚鼠科技有限公司

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表