蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 36623|回复: 649
收起左侧

[其他] 《飞鸟集-齐天大圣豌豆版》

  [复制链接]
药士
发表于 2016-1-30 08:02:11 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x



[行业反思] 【原创】由冯唐译《飞鸟集》下架召回浅谈GMP翻译    是 某人 发的一篇原创。


@moon86  是一只路过的 多啦a 梦


猴子谦虚的说:我只是国学大师而已已。善哉善哉。阿门。


于是  @左司马   坐在菩提树下  等待  @wmx2046 一起 看 @静夜思雨   回想 @仲夏秋夜云  中的  @绿茶. 情缘  时刻 的 @中检所dzp


1                
黄鹂曳窗歌声远,叶秋犹爱叹信传
    
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.


2                   
漂泊闲艺世留生,胡笳印记诗合筝
   
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.




3                   
无尽的爱揭开世界的面具,
简单到只留诗歌轻抚相依。          
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.


4                   

雨打广袤坤含泪,诗情焕做乾花容
            
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.



回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-2-3 05:02:17 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-1-31 17:25
泰戈尔 身边 是木有 道教  的。佛曰:空常在,而色随心。

同样啊,泰戈尔身边也没有胡笳。
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 09:36:47 | 显示全部楼层
20                    
心想事成达彼岸,须知天意转乾坤。
                        
I cannot choose the best. 
The best chooses me. 
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-30 08:14:18 | 显示全部楼层
我了个去~推文艺啦!!泰戈尔该气活了
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 08:14:44 | 显示全部楼层
5                    

阳光下的沙漠向萌草示爱,而她侧脸笑着更加远离。
  
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who 
shakes her head and laughs and flies away. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 08:19:45 | 显示全部楼层
6                    
阳光的离去不是让你悲伤,而是让你留恋繁星。
     
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-30 08:26:36 | 显示全部楼层
猴子不用搬救兵,也能降伏那红孩儿了哈
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 08:30:50 | 显示全部楼层
7                  
泉水叮咚流沙跃,歌声眷顾少有情
                       
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. 
Will you carry the burden of their lameness? 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 08:35:55 | 显示全部楼层
8                    

一厢情愿夜留声,犹梦凤鸟泪梧桐
            
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 08:38:35 | 显示全部楼层
9                    

曾经梦中行陌路,醒来已是爱交融。
              
Once we dream that we were strangers. 
We wake up to find that we were dear to each other. 
回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-30 08:40:03 | 显示全部楼层
坐等看下文
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 08:43:32 | 显示全部楼层
10                    
惋情长去心无恋,暮色正在浴林重
       
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 08:50:50 | 显示全部楼层
11                    

无形纤指接恬乐,有情心弦泛爱声。
                  
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 
回复

使用道具 举报

大师
发表于 2016-1-30 08:51:53 | 显示全部楼层
火星人有才呀
回复

使用道具 举报

大师
发表于 2016-1-30 08:52:21 | 显示全部楼层
黄鹂曳窗歌声远,叶秋犹爱叹信传
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 08:55:18 | 显示全部楼层
12                    

涛声依旧含情脉,苍空远望仍无声

                   
What language is thine, O sea? 
The language of eternal question. 
What language is thy answer, O sky? 
The language of eternal silence. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 08:59:18 | 显示全部楼层
13  
                  
心音常在低声语,无尽挚爱念无声。
 
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 09:06:13 | 显示全部楼层
14                    
长夜伟聚墨幽冥
少知惭雾惧启明                           
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. 
Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-30 09:06:27 | 显示全部楼层
羡慕有才人,
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 09:14:03 | 显示全部楼层
15                    
重金示爱话长远,情坐高崖己未安。
          
Do not seat your love upon a precipice because it is high. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 09:19:33 | 显示全部楼层
16                    

闲情窗前坐,来世问我安。相近点首笑,心随永不远。
                                 
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops 
for a moment, nods to me and goes. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-30 09:23:52 | 显示全部楼层
17   
                 
微风叶婆娑,寂静传思托。心随声涛远,智在你和我。

这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。 
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their 
whisper of joy in my mind. 
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2024-11-28 22:54

Powered by Discuz! X3.4运维单位:苏州豚鼠科技有限公司

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表