蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
楼主: yuansoul
收起左侧

[其他] 《飞鸟集-齐天大圣豌豆版》

  [复制链接]
药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 17:25:40 | 显示全部楼层
肖寒 发表于 2016-1-31 17:15
这句冯唐翻译的是:在黑暗中/太一似一/在光亮中/太一似亿

泰戈尔 身边 是木有 道教  的。佛曰:空常在,而色随心。
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 17:27:11 | 显示全部楼层
肖寒 发表于 2016-1-31 17:18
这句有鲜活的意境没翻译出来。诗无达译,很好玩。

没有 绿 有什么鲜活?
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 17:34:20 | 显示全部楼层
129                    
               
“有智”问“无智”:你寄居在哪里? “无智”回答:你要问“不切实际的空想”,我俩同居。
Asks the Possible to the Impossible, 
Where is your dwelling-place? 
In the dreams of the impotent, comes the answer. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 17:38:07 | 显示全部楼层
130                    
真理和荒谬是孪生兄弟。所以你关门的时候,先要分清谁是哥,谁是弟。
      
If you shut your door to all errors truth will be shut out. 
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-31 17:41:12 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-1-31 07:58
111                    
尽而终,是万死;实而终,是永生。
        ...

永生二字用得很好
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 17:42:17 | 显示全部楼层
131 

郁闷从我心里走出来喊道:不是我愿意出来的。不知道谁在后面踹了我一脚。 
I hear some rustle of things behind my sadness of heart, 
---I cannot see them. 
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-31 17:46:06 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-1-31 08:20
115                    
风虎叶豹
        

这句很达意传神。信达雅~
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 17:46:11 | 显示全部楼层
132 
 
闲暇是因为你思路敏捷;沉着就是波澜不惊。

Leisure in its activity is work. 
The stillness of the sea stirs in waves. 
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-31 17:49:15 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-1-31 08:55
119                    
日落秋夜平,低语尔静听,轮回吾位母,明朝复东升。 ...

这种句翻译的风格是我最喜欢的风格。跟陈独秀差不多。文辞典雅,端庄。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-31 17:50:49 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-1-31 08:59
120                    

夜之美,美过熄灯后的少妇。           ...

我刚翻了一下,这句冯唐最擅长的他翻译的很平平。
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 17:55:45 | 显示全部楼层
133 

恋情是短暂美丽的花;爱是瓜熟蒂落。 
The leaf becomes flower when it loves. 
The flower becomes fruit when it worships. 
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-31 17:58:30 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-1-31 17:07
125                    
如果伟人老而不死,那么这个世界不会再有伟人诞生。 ...

这句话原文明显以道德经婴儿未孩的禀赋与智者天真相较。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-31 18:01:03 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-1-31 17:19
127                    
蜜蜂从花中啜蜜,离开时面对面表达谢意。彩蝶认为花 ...

面谢辞花。更简练。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-31 18:05:48 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-1-31 17:34
129                    
               
“有智”问“ ...

这句很幽默
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-31 18:07:21 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-1-31 17:38
130                    
真理和荒谬是孪生兄弟。所以你关门的时候,先要分清 ...

这句也好玩。我觉得用俗谛比谬误好
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-1-31 18:08:12 | 显示全部楼层
yuansoul 发表于 2016-1-31 17:42
131 

郁闷从我心里走出来喊道:不是我愿意出来的。不知道谁在后面踹了我一脚。 


回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 18:11:08 | 显示全部楼层
134 
“根”认为自己埋在地下只有固定的职责。所以,他声明:我不需要分享果实的红利。 
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. 
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 18:16:33 | 显示全部楼层
肖寒 发表于 2016-1-31 17:58
这句话原文明显以道德经婴儿未孩的禀赋与智者天真相较。

你是这么理解?

伟大 ,伟人 之所以 称作 伟。 而 伟 必然是 创新。所以 when he dies he gives his great childhood to the world.  就是他死了 ,才能把自己创新 给世界 。让后人 继续 发扬,而被认为是 伟。你想想。古今中外,活着的时候 被称作 伟 。。。。。的人 是 谁?不都是 死后 被 追认 伟。
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 18:17:04 | 显示全部楼层
肖寒 发表于 2016-1-31 18:01
面谢辞花。更简练。

太短。跟后面 不合。
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2016-1-31 18:18:27 | 显示全部楼层
肖寒 发表于 2016-1-31 18:07
这句也好玩。我觉得用俗谛比谬误好

印度那边 思路 跟咱们 貌似 还是有区别。你说的 也可以 。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2024-11-29 00:30

Powered by Discuz! X3.4运维单位:苏州豚鼠科技有限公司

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表